Thứ Tư, 28 tháng 4, 2010

Lỗi do đâu?

Mình xem tấm pano này và cố tìm tòi "theo dòng lịch sử" mà chẳng biết khẩu hiệu này kỷ niệm sự kiện nào. Có bạn nào biết thì mách giùm.
Ảnh: VnExpress

Thứ Bảy, 24 tháng 4, 2010

Sarah Brightman với Time to say Goodbye

Sưu tầm & biên tập 
Sarah Brightman (sinh ngày 14 tháng 8 năm 1960) là một ca sĩ người Anh giọng soprano, nữ diễn viên và vũ công. Sarah Brightman có thể hát được nhiều thứ tiếng bao gồm Anh, Tây Ban Nha, Pháp, Đức, Ý, Nga, Nhật Bản....
Brightman đã nhận được 160 giải thưởng Gold và Platinum  tại 34 quốc gia và là nghệ sĩ duy nhất  đã từng giữ  vị trí số 1 trên bảng xếp hạng Billboard đồng thời Classical và Dance.
Trên trang Tạp chí âm nhạc có bài giới thiệu về Sarah Brightman
Cách đây 2 tuần đã giới thiệu "The Phantom of The Opera" qua giọng hát của Sarah Brightman. Trong 2 năm 1997 - 1998 bản "Time to say Goodbye" đã khuấy động cả thị trường âm nhạc Châu Âu và Bắc Mỹ với số lượng đĩa tiêu thụ lên đến 12 triệu bản. Album solo mang đậm chất opera này còn được kết hợp với dàn nhạc giao hưởng nổi tiếng London đã ghi tên Sarah vào kỷ lục Guiness với CD Single bán chạy nhất từ trước đến nay.
Time to say Goodbye là "new version" của bài Con te partirò, được viết bởi L. Quarantotto, F. Sartori và F. Peterson, từng được Andrea Bocelli thể hiện rất thành công trước đó. Tháng 11 năm 1996, bản song ca được tung ra lần đầu tiên tại Đức và chỉ sau 3 tuần đã trở thành bản "hit" rất được ưa chuộng trên toàn Châu Âu. Tuy nhiên nó lại không được chào đón ở Italy, ngay chính tại quê hương mình, vì theo giới hâm mộ thì nó không thể so sánh nổi với bản gốc. Tuy nhiên, nếu như bài Con te partirò giống như lời tỏ tình của một chàng trai với người con gái thì Time to say Goodbye giống như lời tự tình của 2 người đang yêu thủ thỉ với nhau vậy.
Dưới đây là Time to say Goodbye do Sarah Brightman trình bày và trình diễn cùng ca sĩ  tenor Andrea Bocelli.



Thứ Ba, 20 tháng 4, 2010

THƯ TÌNH TUỔI 90

Dạo này bài vở vắng quả nhỉ !!!!
Đọc tạm bài này vậy, cười tí giải trí cho đỡ xì chét !!! Cuộc sống bây giờ nhiều thứ xì chét quá !!!

Thư tình tuổi 90
(Sưu tầm, không phải cháu! Cái giọng này không biết có phải của cha Lê Hoàng không nữa !!!)

Anh ngồi bấu tay vào thành giường nhìn ra ngoài trời. Hình như mưa. Mắt anh mấy ngày nay thấy nắng loà nhoà lại tưởng mưa, thấy mưa thì nhìn như đang nắng xuống. Thằng chắt nội nói, mắt cụ nhìn không rõ nữa, cụ đi đâu để cháu dắt. Nó nói thật em nhỉ, nhưng mình cần gì nó dắt, ví thử có em đến ngoài ngõ kia, anh chẳng nhìn thấy rõ mồn một.
Anh vẫn khoẻ. Mỗi ngày các cháu nó cho ăn năm bữa, mỗi bữa một bát cháo đã nát nhừ. Anh chỉ dám viết thư cho em mà không dám gọi điện vì tiếng của anh nói em chỉ có thể nghe như tiếng rừng phi lao xào xạc.
Sáng nào anh cũng đi thể dục, đi từ mép giường ra tới bậc cửa sổ, vị chi là bốn bước. Bốn bước mà đi mất hai giờ, mồ hôi đổ vã ra, sảng khoái ghê!!
Nay con cháu đông rồi, anh không phải đánh máy như ngày xửa ngày xưa nữa, các cháu giúp ông. Nhưng khi viết thư cho em, anh phải tự đánh máy lấy. Thư này anh viết từ mùa hè, giữa hè, đến đúng mùa đông thì xong, mỗi ngày anh viết quần quật được hai dòng. Ngày nào viết đến ba dòng thì phải truyền một lọ đạm.
Nhớ cách đây chừng 50 năm em nhỉ, chúng mình chạy ào ào trên bãi biển. Em thì lúc nào cũng hét lên: Thích quá cơ. Còn anh thì chạy theo sau nhìn em, thấy đôi chân em trắng loáng trong ánh chiều hoàng hôn ở bãi biển mà nhớ mãi. Giờ vẫn nhớ đấy. Hôm rồi, nhớ em quá bảo đứa cháu nó đưa ra biển. Ðinh nhấc chân bước, định hổn hển nhắc lại lời em nói, thích quá cơ, nhưng suýt nữa người anh đổ chúi xuống vì gió biển thổi.
Nhận được tin em đã hết ốm, đã ăn được mỗi bữa năm thìa cháo bột mà mừng quá. Ăn năm thìa là tốt rồi, ăn nhiều quá không nên em ạ. Anh khoẻ thế này mà chỉ ăn bốn thìa thôi là thấy no căng. Nhớ ngày xửa ngày xưa vẫn thích ăn cơm nguội với nước cá kho. Vừa rồi, tự dưng thèm cơm nguội cá kho, ăn một chút thôi mà miệng anh như ăn phải đá hộc, đau tê tái.
Anh nhắc nhé, nếu ngoài trời có gió là em không được ra ngoài. Hôm qua, mấy đứa cháu bảo ông ơi, ra sân hóng mát, gió nồm mát lắm ông ạ. Theo chân nó vừa ra tới sân, ngọn gió nồm suýt thổi anh bay lên nóc nhà, may có hai thằng cháu giữ chặt.
Sắp tới ngày sinh nhật em nhỉ. Thế là em đã tròn tuổi 80. Hôm đó anh sẽ cố gắng điện thoại. Nhưng anh nói trước, nếu em nghe tiếng xào xào tức là anh nói rằng em đấy hả. Khi nghe tiếng thùm thùm tức là anh đang chúc em sinh nhật vui vẻ. Ðến khi nghe tiếng phù phù nhiều lần là anh đang hôn em.
Nhớ hồi ấy, anh đưa hai tay lên nhấc bổng em quay mấy vòng giữa trời, em cười rất to. Giờ anh nhìn lại đôi tay mình, hình như tay ai, nhìn rất tội. Hôm qua anh cố nhấc con búp bê bé tý lên cao mà nghe tiếng xương cốt kêu răng rắc, sợ quá nên thôi.
Em ngủ ngon không?
Anh chợp mắt từ chập tối. đến khoảng 9 giờ là dậy, ngồi, nhìn ra trời đêm. Mấy đứa cháu nói ông ngủ ít quá. Anh bảo, thì đến khi ông ra đi, xuống đất, ông ngủ cả ngày lo gì.
Thỉnh thoảng, anh vẫn mở máy tính, xem lại mấy bài viết trên Blog hồi ấy,. thấy rất vui. Chắc giờ mấy ông, mấy bà Blogger cũng không còn mấy ai nữa, lâu chẳng thấy ai vào blog nữa. Lũ cháu hỏi, ông ơi, Blog là gì, Chúng nó bây giờ chẳng có Blog. Ngồi bô đi ị mà vẫn có màn hình máy tính ở miệng bô, thích thật. Thời buổi giờ hiện đại quá, mình chẳng biết gì. Nhà anh, có cái máy giặt, con cháu nó đi làm, điều khiển từ xa, điều khiển cả robôt. Anh ngồi, rôbốt nó đến, nó cởi áo anh ra, nó gội đầu cho anh, tắm táp, rồi còn mang áo quần đi giặt. Lũ trẻ bây giờ yêu nhau cũng nhờ rôbôt làm hộ. Máy chữ không cần đánh, muốn viết gì, chỉ cần đọc là máy tính tự gõ chữ. Nhưng tiếng anh phì phèo quá nên máy chữ nó đánh sai hết cả. Ai đời anh viết, em ơi, anh nhớ em lắm nhưng vì miệng anh móm mém phì phò nên máy nó nghe không rõ, nó đánh thành: Phem phơi, phanh phớ phem phắm. Thế mới bực!
Anh không muốn gọi em là bà. Cứ gọi nhau bằng anh, bằng em thế nghe ngọt ngào.
Hai ngày nữa anh tròn 90 tuổi.
Anh đợi thư em.
Mà nếu không gửi được thư thì bảo Rôbôt nó mang thư đến cho anh em nhé.
Anh dừng bút.
Thằng chắt nội đang mang chén cháo bột đến để cho anh ăn.

Chúc em ngủ ngon nhé! Nhớ đừng ra gió

Thứ Năm, 15 tháng 4, 2010

The Phantom of the Opera (Bóng ma nhà hát)

Bài hát  "The Phantom of the Opera" này được nghe đã lâu,  nhưng chưa biết được nguồn gốc và câu chuyện trong bài hát. Bài hát này cũng đã được nhiều dàn nhạc phối khí lại và được trình diễn cũng rất tuyệt như Paul Mauriat, UnlimiteD, Richard Clayderman...hoặc trình bày theo phong cách Rock của Nightwish.  Nhờ Internet nay mới rõ ngọn nguồn về nó.
"The Phantom of the Opera" là bài hát của Andrew Lloyd Webber trong vở nhạc kịch cùng tên. Vở nhạc kịch này được chuyển thể dựa trên tiểu thuyết của nhà văn Pháp thế kỷ 20 - Gaston Leroux.
Nhân vật chính trong vở nhạc kịch “The Phantom of The Opera”:
1/ Erik – Phantom “Bóng ma”
2/ Christine: Cô gái, ca sĩ hát phụ họa trong nhà hát
3/ Raoul: Người yêu của Christine.
"Cô gái xinh đẹp Christine tham gia trong một đoàn ca kịch trong nhà hát. ......XEM TIẾP




The Phantom of the Opera
Composer: Andrew Lloyd Webber
Lời dịch: NhạcVietPlus
The Phantom Of The Opera
[CHRISTINE:]
In sleep he sang to me
In dreams he came
That voice which calls to me
And speaks my name
And do I dream again
For now I find
The Phantom of the opera is there
Inside my mind

[PHANTOM:]
Sing once again with me
Our strange duet
My power over you
Grows stronger yet
And though you turn from me
To glance behind
The Phantom of the opera is there
Inside your mind

[CHRISTINE:]
Those who have seen your face
Draw back in fear
I am the mask you wear

[PHANTOM:]
It's me they hear

[TOGETHER:]
My/your spirit and your/my voice
In one combined
The phantom of the opera is there
Inside your/my mind

He's there the Phantom of the opera
Beware the Phantom of the opera

[PHANTOM:]
In all your phantasies
You always knew
That man and mystery

[CHRISTINE:]
Were both in you

[TOGETHER:]
And in this labyrinth
Where night is blind
The phantom of the opera is there
Inside your/my mind

[PHANTOM:]
Sing my angel of music


Bóng ma trong nhà hát

 Trong giấc ngủ hắn hát với tôi
 Hắn đến trong những giấc mơ
Giọng nói đó gọi tôi và nói tên tôi
Và liệu tôi có còn mơ nữa không
Khi bây giờ tôi biết rằng
Bóng ma nhà hát ở đó
Trong tâm trí tôi

Hãy cùng ta cất cao giọng một lần nữa
Bản song ca kì lạ của chúng ta
Sức mạnh của ta với người mạnh hơn
bao giờ hết
Và cho dù người hướng về ta để trượt về sau
Thì bóng ma nhà hát vẫn ở đó trong
tâm trí ngươi

Những người đã nhìn thấy bộ mặt
 ngươi
đều phải chạy trốn trong khiếp sợ
Tôi đã là tấm mặt nạ người đeo

Đó là ta mọi người nghe thấy

Tâm hồn của ta và giọng nói của ngươi
(Tâm hồn của ngươi và giọng nói
của ta)
Hoà lẫn vào làm một
Bóng ma nhà hát ở đó
Trong tâm trí ngươi
(Trong tâm trí tôi)

Bóng ma nhà hát hắn ở đó
Bóng ma nhà hát hãy cẩn thận đấy

Trong tất cả những suy nghĩ kỳ quái
của ngươi
Ngươi luôn biết rằng con người và
những điều kỳ bí

Đều ở trong ngươi

Trong mê trận này nơi mà bóng đêm
tăm tối
Bóng ma nhà hát ở đó
Trong tâm trí ngươi
(Trong tâm trí tôi)

Hãy hát lên thiên thần thi ca của ta…

Thứ Sáu, 9 tháng 4, 2010

Gặp nhau thư giãn.

Bác nào có nhu cầu gặp gỡ bạn bè để "buôn" và...nhu cầu khác thì xin mời đến "Cafe HOT PUB" Giảng võ.
Thời gian: Từ 8h30', Chủ nhật (11/4/2010)
Địa điểm: Đầu nhà C8 Khu TT Giảng võ, Hà nội.

Thứ Tư, 7 tháng 4, 2010

Liệu Côla có làm giảm sức chiến đấu …?

Chuyện của cánh mày râu nhưng các bà, các mẹ cũng nên biết!

Việc như sau:
Mới đây, một trường Đại học Tổng hợp của Đan Mạch đã công bố một kết quả nghiên cứu „động trời “: Uống nhiều Côla đàn ông có thể bị giảm sức chiến đấu. Kết luận này đã được đăng tải tại Tạp chí Thông tin chuyên ngành „Journal of Epidemiology“của Mỹ.
Tin cho biết: Trường ĐH này trong nhiều năm qua đã nghiên cứu ảnh hưởng của chất coffein đối với chất lượng tinh trùng. Từ năm 2001 đến 2005 nhà trường đã theo dõi, nghiên cứu trên những tiêu chí y và khoa học 2554 đàn ông ở độ tuổi 18 trong khuôn khổ khám sức khỏe gia nhập quân đội của họ. Ở đây các nhà khoa học đã đặc biệt chú ý tới tác động của việc uống Cà phê hay Côla hàng ngày tới số lượng tinh trùng của đối tượng nghiên cứu.
Kết quả là: Việc uống Cà phê hay Côla nhiều hơn mức bình thường trong một thời gian dài sẽ làm giảm sút số lượng tinh trùng, trong đó Côla gây tác hại nhiều hơn: Đàn ông cứ mỗi ngày uống trung bình 1 lít Côla thì số tinh trùng có thể bị giảm thiểu tới 30% (Thông thường ở những người đàn ông không uống Cô la có bình quân 50 triệu tinh trùng trong mỗi mililit chất nhờn được xuất ra) Cũng theo kết quả nghiên cứu: chất lượng của tinh trùng quan hệ tỉ lệ nghịch với lượng Cô la được tiêu thụ.
Tuy nhiên các nhà khoa học Đan mạch cũng chưa dám khẳng định 100% nguyên nhân của sự giảm thiểu chất lượng tinh trùng là do một loại chất phụ gia có trong đồ uống Cô la hay là bởi những lí do nào khác trong thói quen ăn uống hàng ngày của các đối tượng được nghiên cứu.

(Lược dịch theo New study: Macht Cola important? Yahoo! Nachrichten)

Câu hỏi của người bốt bài này: Nếu kết luận trên là đúng thì là người VN chúng ta nên vận dụng phát hiện này vào hoàn cảnh thực tế của đất nước ta ra sao nhỉ???

Thứ Năm, 1 tháng 4, 2010

Đứng trên núi Tản

Có dịp đi chơi núi Tản (Ba vì) năm 2009. Mấy khi đứng trên đỉnh (cao hơn 1000m) nhìn ra xung quanh chụp được một số cảnh từ trên cao.

Hồ Suối hai "bé tí"






Toàn bộ Sơn tây nằm trong tầm mắt


Dãy núi trước mặt là địa phận Hòa bình






Phía xa là ngã ba sông Hồng
















Sông Đà chỉ bằng con "mương"
(Xem rõ, click vào giữa ảnh)