Thứ Năm, 5 tháng 11, 2009

Gửi con yêu dấu

Trên mạng rất nhiều blog đăng bài thơ này.  Đọc thấy thấm thía. Xin phép đăng lại bài thơ (tác giả chưa biết tên) nước ngoài với tựa "To Our Dear Child", người dịch Huy Phương. Đọc bài thơ, mới thấy thật hạnh phúc cho những người vẫn còn có cha, mẹ để chăm sóc!  Ai biết tiếng Anh,  có thể  đọc nguyên bản tiếng Anh


Gửi con yêu dấu

Nếu một mai thấy cha già, mẹ yếu
Hãy thương yêu và thấu hiểu song thân.
Những lúc ăn mẹ thường hay vung vãi
Hay tự cha không mặc được áo quần.

Hãy nhẫn nại nhớ lại thời thơ ấu
Mẹ đã chăm lo tã, áo, bế bồng.
Bón cho con từng miếng ăn, hớp sữa
Cho con nằm nệm ấm, chăn bông.

Cũng có lúc con thường hay trách móc
Chuyện nhỏ thôi mà mẹ nói trăm lần.
Xưa bên nôi, giờ con sắp ngủ
Chuyện thần tiên mẹ kể mãi không ngưng.

Có những lúc cha già không muốn tắm
Đừng giận cha và la mắng nặng lời.
Ngay còn nhỏ con vẫn thường sợ nước
Từng van xin"đừng bắt tắm mẹ ơi!"

Những lúc cha không quen xài máy móc,
Chỉ cho cha những hướng dẫn ban đầu.
Cha đã dạy cho con trăm nghìn thứ
Có khi nào cha trách móc con đâu?

Một ngày nọ khi mẹ, cha lú lẫn
Khiến cho con mất hứng thú chuyện trò
Nếu không phải là niềm vui đối thoại
Xin đến gần và hãy lắng nghe cha.

Có những lúc mẹ không buồn cầm đũa
Đừng ép thêm, già có lúc biếng ăn
Con cần biết lúc nào cha thấy đói
Lúc nào cha thấy mệt lúc đi nằm.

Khi già yếu phải nương nhờ gậy chống
Xin nhờ con đỡ cha lấy một tay
Hãy nhớ lại ngày con đi chập chững
Mẹ dìu con đi những bước ngày đầu.

Một ngày kia cha mẹ già chán sống
Thì con ơi đừng giận dữ làm gì!
Rồi mai này đến phiên, con sẽ hiểu
Ở tuổi này, sống nữa để làm chi?

Dù mẹ cha cũng có khi lầm lỗi
Nhưng suốt đời đã làm tốt cho con
Muốn cho con được nên người xứng đáng
Thì giờ đây con cũng chẳng nên buồn.

Con tức giận có khi còn xấu hổ
Vì mẹ cha giờ ăn đậu, ở nhờ.
Xin hãy hiểu và mong con nhớ lại
Những ngày xưa khi con tuổi ấu thơ.

Hãy giúp mẹ những bước dài mệt mỏi
Để người vui đi hết chặng đường đời.
Với tình yêu và cuộc đời phẩm giá
Vẫn yêu con như biển rộng, sông dài.

Luôn có con, trong cuộc đời
Yêu con cha có mấy lời cho con.

Bố, mẹ của con.

2 nhận xét:

  1. Cảm ơn Vinh.Thắng đã phải in bản tiếng Anh ra và tặng cho thằng "Mỹ con". Hy vọng nó giảm xa lánh ông bà già. Thắng giả vờ kêu nó bài thơ nói gì Ba không hiểu hết nghĩa. Nó giải thích ấm ớ chọ chẹ một hồi rồi phán:" người nào viết bài này tiếng Anh không giỏi".Hì. Nhưng mình thì thấy sướng vì có thêm một giọt nước quý. Hy vọng mưa mãi cũng thấm.

    Trả lờiXóa