Chu nhat moi tat ca moi nguoi o 10D den nha minh de cung tum tim cuoi nhe.
Dia chi : So 7/ Ngo 198 Thai Thinh- Dong Da - HN (Ve phia gan dau pho Lang Ha)
Dịch: Chủ nhật mời tất cả mọi người ở 10D đến nhà mình để cùng tủm tỉm cười nhé!
Địa Chỉ: Số 7/ Ngõ 198 Thái thịnh - Đống đa - Hà nội ( Về phía gần đầu phố Láng hạ)
Thời gian: ???? "No four go" !!!
Bee-Tizino
À, hay nhỉ!
Trả lờiXóaWork star meet U at Thai Thinh ?
Send me photos , OK?
Có phải đến sớm giúp rửa rau vo gạo không?
Trả lờiXóaNếu có thì đề nghị anh Lờ Mờ đến giúp sớm, vì anh này hiện nay đang rỗi!
Sau nữa thì là anh Cu Tờ, rồi anh Bờ Tờ...
Cuối cùng không còn ai thì có thể huy động đến anh Tờ Tờ.
Cu goi la ca ngay, tu sang den toi. Ma neu den som lam som ve som, den muon, lam muon, den sat gio an, thi an xong rua bat, don dep.nen moi nguoi cu thoai mai thoi gian -
Trả lờiXóaNoi vay thoi, cac banko lo phai lam gi dau? chi viec chen va chuyen vui ve.
Rat mong moi nguoi vui ve
Kld ơi "Work star meet U at Thai Thinh ?" là gì vậy? Có tiện thì dịch cho kẻ dốt tiếng Anh này biết. (If I want you'll afternoon me? hi hi). thanks nhiều
Trả lờiXóaNgày mai Thu " tự " nhận trách nhiệm đi tiền trạm Tràng An, Ninh bình trước,nên không thể tủm tỉm cùng các bạn được.
Trả lờiXóa( Khiếp " tinh thần trách nhiêm cao quá nhỉ, chưa ai phân công đã nhận rồi....he...he)
Chúc các bạn vui vẻ và chờ tin tức tớ mang về nhé. Trên đường đi , "rứt khoát ", tớ sẽ " tủm tỉm " cùng các bạn từ xa.
Xin chào
Này , mình biết ai là nặc danh rồi đấy ( Dịch: Làm sao gặp "anh" ở Thái Thịnh được nhỉ?) (he he...)_ Chúc gặp mặt Thái Thịnh vui vẻ nhe , nhớ pót ảnh lên nhiều nhiều ...
Trả lờiXóaVừa cung cấp Từ điển Anh - Việt (loại củ chuối) KLĐ và nặc danh đã mang ra sử dụng ngay. Được!
Trả lờiXóaCảm ơn đã dịch hộ, hay lắm. Thế mà mình không nghĩ ra. Bạn có đoán đúng không đấy? có phải xưng danh không, hay để "ảo" thế vui hơn?
Trả lờiXóaXưng danh hay không là tuỳ bạn thôi . Tuy nhiên có thể là tôi đoán không trúng , nên nếu có bày tỏ tình cảm "nhầm" thì "ráng chịu " nhé (hehe)
Trả lờiXóa